... и это пройдёт.
日本語の敬称 - "именные" суффиксы, которые добавляются к имени, фамилии, прозвищу человека при обращении к нему письменному или устному. Такие суффиксы указывают на ваши взаимоотношения с собеседником, степень близости с ним, его социальный статус. Могут быть использованы как для демонстрации глубочайшего уважения, так и для нанесения оскорбления.
-сан (さん
— нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям. Кроме того, его может использовать романтически настроенный молодой человек по отношению к возлюбленной.
-кун (君
— более «тёплый», чем «-сан», вежливый суффикс. Означает значительную близость, тем не менее, несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг». Используется людьми равного социального положения, чаще всего одноклассниками, приятелями, коллегами по работе, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчинённому, когда на этом факте не стоит заострять внимание.
-тян (ちゃん
(иногда в русском языке в результате прочтения с ромадзи по правилам английского встречается как -чан) — примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на близость и неофициальность отношений. Используется людьми равного социального положения или возраста, старшими по отношению к младшим, с которыми складываются близкие отношения. В основном употребляется маленькими детьми, близкими подругами, взрослыми по отношению к детям, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление (если только его так не называет любимая девушка).
-сэмпай (先輩
— суффикс, используемый при обращении младшего к старшему. Часто используется в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге. Также используется как отдельное самостоятельное слово.
-кохай (後輩
— обычно используется в учебных заведениях по отношению к тому, кто состоит в младших классах.
-сэнсэй (先生
— суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.
-сама (様
— суффикс, демонстрирующий максимальное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». Обязателен в любых письмах при указании адресата независимо от ранга. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим. Используется так же при обозначении богов, солнца, а также при обращении к людям, стоящим значительно выше по положению. Использования суффикса сама предполагает использование почтительного-вежливого слоя лексики.
-доно (殿
— используются в официальных документах (например: грамотах, сертификатах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. При сообщении плохих новостей. В устной речи практически не используется, а если используется, то имеет значение, схожее с суффиксом сама, то есть выражает крайнюю степень почтительности. Но имеет оттенок большей официальности.
-*нет суффикса* — обращение просто по имени/фамилии/прозвищу имеет два оттенка применения: либо это поразительная грубость и невоспитанность, незнание элементарных правил приличия и поведения в обществе; другой - признание значимости для вас этого человека до такой степени, что вы готовы ради него на все. Применимо исключительно для близких отношений.
-сан (さん

-кун (君

-тян (ちゃん

-сэмпай (先輩

-кохай (後輩

-сэнсэй (先生

-сама (様

-доно (殿

-*нет суффикса* — обращение просто по имени/фамилии/прозвищу имеет два оттенка применения: либо это поразительная грубость и невоспитанность, незнание элементарных правил приличия и поведения в обществе; другой - признание значимости для вас этого человека до такой степени, что вы готовы ради него на все. Применимо исключительно для близких отношений.
Здорово!)
Кариэль
смею предположить, что это грубость или невоспитанность
Пожалуйста
С твоего позволения пара ремарок.
"-сама" может так же использоваться для выражения исключительного пиитета по отношению к тому, к ком у обращаются. Например, фанаты так обращаются к своим кумирам.
А "-кун" используется, как правило, только мужчинами. По отношению к девушкам не используется вообще, а девушки парням такое говорят крайней редко, и, как правило, только в подростковой среде.
ну так: демонстрация фанатами обожествления своих кумиров =)
=)
Химэ - это "принцесса" или "повелительница".
не знаю, наверное от общения с тобой меня так повело)))
Асмела
а зачем?) Не думаю, что это настолько часто употребляется в общении
Лорд Ветер
ня!
Небесная Кошка
не читаю и не пишу) я люблю Китай =)
Вообще-то, по-моему, нет....
Просто... где иероглифы взял? А ещё что-то у меня третий день подряд японская тематика.... Пойду подумаю, к чему мне это...
В Китае не была... А из того, где не была, я люблю только Италию
Суффикс "сама" частенько используется моим братом при обращении ко мне. Я так и подозревала, что он что-то нехорошее всегда имел в виду.Нет, реально, спасибо, я чувствую себя меньшим идиотом, значительно.
А с чего это ты вдруг?)
Но, с другой стороны, это же может обозначать и величайшую степень близости, которую можно увидеть у японцев - и это удел только ближайших друзей и любовников. Сказать имя без суффикса - буквально указать на то, что ради этого человека ты готов на всё. Как-то так
о! спасибо огромное, с вашего позволения внесу изменения в запись ^__^
Moordenares
если честно не знаю. На общем фоне усталости и апатии, я постарался себя быстро, а точнее ОЧЕНЬ БЫСТРО, раскачать и поднять свою энергетику хоть слегка повыше. Вот, набрел, задумался и сделал)